发新话题
打印

[原创] 生于夏花

本主题由 钓鱼猫 于 2008-5-27 13:11 加入精华
微霞儿~~

TOP

花很美丽,怒放一个季节就够了,为懂她的人,为自己。


版主个性签名非常有意思。

TOP

<P>
引用:
原帖由 <I>大风</I> 于 2008-5-26 21:49 发表 <A href="http://www.ytjt.com.cn/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=679291&ptid=78358" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/common/back.gif" border=0></A>   生于夏花之灿烂,死于秋叶之静美,可惜没有几个人能悟得开!
</P>
<P>这年头, 这么大岁数了, 还宝玉, 有点象我种的草莓-----酸了点, 涩了点。 </P>

TOP

<P>
引用:
原帖由 <I>哈哈佛</I> 于 2008-5-27 10:59 发表 <A href="http://www.ytjt.com.cn/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=679470&ptid=78358" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/common/back.gif" border=0></A> 这年头, 这么大岁数了, 还宝玉, 有点象我种的草莓-----酸了点, 涩了点。
</P>
<P> </P>
<P>哈哈,看图说话,佛也不免酸了点,涩了点<IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>

TOP

非常的美!学习了!!

TOP

<P>
引用:
原帖由 <I>哈哈佛</I> 于 2008-5-27 10:59 发表 <A href="http://www.ytjt.com.cn/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=679470&ptid=78358" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/common/back.gif" border=0></A> 有点象我种的草莓-----酸了点, 涩了点。
</P>
<P> </P>
<P>嫩就不能弄点好品种的草莓种种?</P>
风吹疏竹,风过而竹不留声;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事来而心始现,事去而心随空。

TOP

哈哈佛嫩就不能批评他翻译错了?

泰戈尔原文:
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
~潮起潮落,云卷云舒~

TOP

好久没来了

变化很大啊~看到很多熟悉的ID都在这边呵~
~潮起潮落,云卷云舒~

TOP

<P><IMG onmouseover="attachimg(this, 'mouseover')" style="CURSOR: pointer" onclick="zoom(this, 'attachments/month_0805/20080525_d55bbd96294cab137ba8hVqIxHkrwsTm.jpg')" alt=DSC_3007.jpg src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/attachments/month_0805/20080525_d55bbd96294cab137ba8hVqIxHkrwsTm.jpg" width=547 onload="attachimg(this, 'load')" resized="true"></P>
<P> </P>
<P><FONT color=black size=4>生当如夏花,只为绚烂一瞬。最喜欢这张。</FONT></P>

TOP

<P>
引用:
原帖由 <I>海云</I> 于 2008-5-28 00:07 发表 <A href="http://www.ytjt.com.cn/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=679721&ptid=78358" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/common/back.gif" border=0></A> 泰戈尔原文: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
</P>
<P>岂止是译错, 连意思都搞错。 泰戈尔的诗(好象诗集叫飞鸟)不是怜花惜玉, 泰戈尔是用佛教色空的观点看待美女, 意思是看见象夏天妖艳的花似的美女, 你不要心动, 想像着她们会象落叶败草似的变成一堆臭臭的白骨。 -----------------     I  can' t  stand  talking  English  every  day</P>
<P>                            </P>

TOP

<P>
引用:
原帖由 <I>海云</I> 于 2008-5-28 00:08 发表 <A href="http://www.ytjt.com.cn/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=679722&ptid=78358" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.ytjt.com.cn/bbs/images/common/back.gif" border=0></A> 变化很大啊~看到很多熟悉的ID都在这边呵~
</P>
<P> </P>
<P>海云好久不见了!</P>
风吹疏竹,风过而竹不留声;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事来而心始现,事去而心随空。

TOP

发新话题